Тема: Общие коммерческие условия, ОКУ

Общие коммерческие условия Plasmatreat GmbH

Здесь вы можете скачать наши ОКУ в формате PDF

§ 1 Общие положения

  1. Мы осуществляем наши поставки, оказываем услуги и предоставляем предложения исключительно на основании настоящих условий, даже если это не было явно упомянуто в ходе переговоров. Таким образом, наши ОКУ действительны для всех будущих коммерческих отношений, даже если эти условия не были еще раз специально оговорены. Самое позднее по факту приемки наших товаров наши ОКУ считаются подтвержденными.
  2. Противоречащие или отличающиеся условия заказчика имеют силу лишь в том случае, если они были подтверждены явнои в письменной форме.

§ 2 Предложения

  1. Наши сотрудники не имеют полномочий на заключение в устной форме дополнительных соглашений и дачу гарантий, выходящих за рамки письменного договора.
  2. Дополнительные соглашения имеют силу только при условии их письменного подтверждения. 3. Сроки поставки являются ориентировочными и не предполагают обязательств, если только их обязательность не гарантирована в явной форме.
  3. Чертежи, спецификации, модели, схемы подключения, компьютерные программы остаются в нашей собственности, если иное не согласовано в явной форме и не включено нами в счет; передача их третьим лицам без предварительного разрешения запрещена.

§ 3 Цены

  1. Наши цены понимаются исключительно франко завод-поставщик и не включают установку или монтаж, а также упаковку. К ценам добавляется установленный законом налог на добавленную стоимость, действующий на момент выставления счета. Расходы по транспортному или аналогичному страхованию несет заказчик, если только не заключены иные соглашения. В случае поставки частями допускается включение каждой из поставок в счет отдельно.
  2. Если при заключении договора цены не были согласованы, действуют наши цены, действительные на момент поставки.
  3. Условия аренды плазменных систем Openair® вы найдете здесь.

§ 4 Условия оплаты

  1. Оплата производится полностью за счет плательщика.
  2. Если в подтверждении заказа (или же в счете) не указано иное, оплате подлежит покупная нетто-цена (без вычетов).
  3. Несоблюдение условий оплаты, задержка или обстоятельства, позволяющие усомниться в кредитоспособности заказчика, обязывают заказчика к немедленному удовлетворению всех наших требований.
  4. Заказчик имеет право на взаимный зачет встречных требований только при условии, что его встречные требования были установлены в законом порядке, являются неоспоримыми или признаны нами.
  5. Применение заказчиком права удержания допускается только, если его встречное требование основывается на том же договорном отношении.
  6. Мы не обязаны принимать векселя и чеки. Запись в кредит счета всегда осуществляется только по факту уплаты (по поступлении платежа, а не на момент его исполнения); она осуществляется по установлению даты зачисления платежа, когда эквивалентная сумма поступила в наше распоряжение.

§ 5 Срок поставки и препятствия для поставки

  1. Срок поставки отсчитывается с момента отправки подтверждения заказа, но не раньше, чем заказчик предоставит обязательные с его стороны документы, разрешения, допуски и закупаемые им компоненты, а также не раньше поступления согласованного аванса и выяснения всех технических вопросов. Если заказчику необходимо соблюдение отдельных нормативов по оборудованию, он обязан указать это в заказе. Указание заказчиком нормативов по оборудованию на более позднем этапе может привести к задержке поставки и увеличению расходов, за которые мы не несем ответственность.
  2. Срок поставки считается соблюденным, если в период вплоть до момента его истечения предмет поставки покинул завод или о его готовности к отгрузке было сообщено.
  3. При возникновении непредвиденных препятствий, на которые мы не в состоянии повлиять и при проявлении добросовестности, соответствующей обстоятельствам, не смогли предотвратить, независимо от того, возникли ли они у нас или у субпоставщиков – например, обстоятельств непреодолимой силы (в частности, войны или природных катастроф), перебоев в поставке важных сырьевых материалов и т.п. – мы вправе полностью или частично отказаться от исполнения договора на поставку или продлить срок поставки на время, соответствующее длительности действия препятствия. Те же права остаются за нами в случае забастовок или локаутов на нашем предприятии или на предприятии наших поставщиков. О подобных обстоятельствах мы уведомляем заказчика незамедлительно.

§ 6 Переход риска

  1. Риск переходит заказчику также в том случае, если согласована доставка за наш счет: при поставке без установки или монтажа, когда готовый к работе груз отправлен или получен. Упаковка осуществляется с максимальной тщательностью. Отгрузка осуществляется по нашему усмотрению. По желанию и за счет заказчика мы можем застраховать груз от поломки, повреждения во время транспортировки и от пожара.
  2. Заказчик обязуется принять поставленные предметы также в том случае, если в них присутствуют несущественные дефекты. Это не влияет на право предъявления претензий по дефектам. Поставка частями допускается, если заказчик согласен с этим.

§ 7 Установка и монтаж

На все виды установки и монтажа распространяются следующие условия, если письменно не согласовано иное:
а) Заказчик обязан за свой счет и своевременно:

  1. Предоставить вспомогательные команды из подсобных рабочих и, если требуется, электриков, слесарей и иных специалистов, снабдив их необходимыми инструментами в требуемом количестве.
  2. Выполнить все не относящиеся к этому производству второстепенные работы и закупить необходимые для этого детали
  3. Предоставить спецодежду и защитные приспособления, необходимые ввиду особых условий на месте монтажа и нетипичные для области, в которой мы специализируемся.

б) Перед началом установки или монтажа на месте должны находиться необходимые для начала работ поставленные детали, а требуемые предварительные работы должны быть выполнены в таком объеме, чтобы установку можно было начать непосредственно по прибытию установщиков или монтажного персонала.
в)В случае задержки установки, монтажа или ввода в эксплуатацию по обстоятельствам, в особенности тем, которые возникли на месте не по нашей вине, заказчик обязан в соразмерном объеме взять на себя расходы на время ожидания, а также на дополнительные разъезды установщиков или монтажного персонала, если таковые потребуются.
г) Также заказчик обязуется незамедлительно предоставить установщикам или монтажному персоналу письменное свидетельство об окончании установки или монтажа.
д) Мы не несем ответственность за работу наших установщиков или монтажного персонала, а также прочего вспомогательного персонала, если работы не связаны с поставкой и установкой/монтажом или были выполнены по распоряжению заказчика. В случае выполнения установки или монтажа за отдельный расчет действуют следующие положения:

  1. Заказчик оплачиваетпо ставке, согласованной при оформлении заказа, рабочее время и надбавки за внеурочную работу, ночную работу, работу в выходные и праздники, работу в сложных условиях, а также за планирование и контроль,
  2. Помимо этого отдельной оплате подлежат следующие расходы:   
             a) командировочные расходы, расходы на транспортировку ручного
                  инструмента и личного багажа
          б) надбавка за работу в командировке, а также за выходные и
              праздничные дни


§ 8 Оговорка о сохранении права собственности

  1. Поставленные товары остаются в нашей собственности до момента полной уплаты согласованной цены, включая удовлетворение всех требований, проистекающих из деловых отношений, и всех будущих требований, а также погашение векселей и чеков. При выставлении требований в контокоррентный счет сохранение права собственности гарантирует получение сальдовых остатков.
  2. Если заказчик производит оплату чеком, и мы в этой связи выдаем ему вексель рефинансирования, право собственности переходит только после установления невозможности дальнейшего предъявления к нам требований по векселю.
  3. Заказчик имеет право на перепродажу товаров в рамках надлежащего делового оборота. Заказчик уже сейчас уступает нам свои требования из отношений по перепродаже условно проданных товаров, в особенности это касается права получения платежей от его покупателей. Мы принимаем эту уступку. Заказчик обязуется по нашему требованию известить своих должников об уступке. Он также обязан сообщить нам контактные данные должников и требования к ним.
  4. Заказчик имеет право взыскивать дебиторскую задолженность по отношениям перепродажи. В случае задержки оплаты или, если нам известны обстоятельства, которые с торговой точки зрения позволяют установить факт снижения кредитоспособности заказчика, мы вправе отозвать право взыскания.
  5. Обработка и переработка условно проданного товара выполняется нами как изготовителем в рамках § 950 ГК ФРГ. При переработке условно проданного товара вместе с другими не принадлежащими нам предметами или при смешивании его с ними мы приобретаем право долевой собственности на образовавшееся имущество в размере, соответствующем соотношению между фактурной нетто-стоимостью условно проданного товара и фактурной нетто-стоимостью других использованных товаров на момент переработки или смешивания.
  6. Переход товаров, находящихся в нашей собственности, в фидуциарную собственность не допускается. В случае получения третьими лицами доступа к условно проданному товару, в особенности в случае описи имущества должника, заказчик обязан уведомить третьих лиц о нашем имущественном праве и незамедлительно сообщить об этом нам, передав копию протокола описи имущества.
  7. В случае действий заказчика, противоречащих условиям договора, мы имеем право расторгнуть договор и потребовать возврата поставленного нами товара.
  8. Если реализационная стоимость предоставленных гарантий превышает наши требования более чем на 20%, мы обязуемся по требованию заказчика в соответствующем объеме возвратить средства или освободить гарантии – по нашему выбору.

§ 9 Права заказчика в случае выявления дефектов

  1. Настоящим мы уступаем заказчику наши требования к поставщикам важных сторонних компонентов. Заказчик вправе потребовать от нас ответственности за эти дефекты только в том случае, если предварительное судебное разбирательство со сторонним поставщиком не принесло результатов. Если сторонний поставщик юридически зарегистрирован в другой стране, достаточно предварительной внесудебной претензии. Заказчик обязан уведомить нас о предъявлении претензий к нашему поставщику и по нашему требованию информировать нас о ходе переговоров.
  2. Заказчик обязан незамедлительно письменно уведомить нас о дефектах.
  3. Если претензии по недостаткам обоснованы, мы имеем право по нашему выбору в соразмерный срок, составляющий не менее 14 дней, выполнить ремонт или предоставить замену. В случае неудачи при довыполнении обязательств заказчик имеет право отказаться от исполнения договора, если только несоответствие условиям договора не является незначительным. Кроме того, при необходимости он имеет право потребовать возмещения убытков или компенсации расходов. Это не затрагивает права заказчика на самостоятельное устранение недостатков согласно § 637 ГК ФРГ. Претензии на довыполнение обязательств предъявляются отдельно по каждому дефекту. Заказчик не имеет права требовать снижения цены, если недостатки несущественные.
  4. В случае расторжения договора заказчиком он обязан вернуть нам предмет поставки и (отдельно от прочих претензий) в соразмерном объеме оплатить нам время пользования.
  5. Претензии заказчика по расходам, связанным с довыполнением обязательств, в особенности по расходам на транспортировку, разъезды, работы и материалы, исключены, если повышение расходов произошло в связи с тем, что предмет поставки был впоследствии размещен заказчиком или третьим лицом на месте, отличающемся от места доставки, если только размещение не соответствует применению предмета поставки по назначению или не было согласовано с нами при заключении договора.
  6. Срок действия права предъявления заказчиком претензий по недостаткам ограничен 12 месяцами. Это положение не действует, если закон в § 438 абз. 1 № 2, 479 абз. 1 и 634a абз. 1 №. 2 ГК ФРГ предписывают более длительные сроки, в частности, для строительных конструкций и предметов для строительных конструкций, а также для регрессных исков и предъявления претензий по строительным дефектам.

§ 10 Ограничение ответственности, возмещение ущерба

  1. Мы не несем ответственность за нарушение второстепенных договорных обязательств в результате простой неосторожности.
  2. Наша ответственность за косвенный ущерб из-за дефектов исключена, кроме случаев умышленного действия, грубой неосторожности или нарушения основных договорных обязательств. В случае нашей ответственности за косвенный ущерб из-за дефектов она ограничивается предсказуемым ущербом, не зависящим от чрезвычайных обстоятельств.
  3. Это не затрагивает права заказчика на предъявление претензий в рамках нашей ответственности за продукцию или при нанесении по нашей вине вреда здоровью, или в случае смерти заказчика или его исполнителя по нашей вине.
  4. Сокращение срока давности согл. § 9 циф. 6 не применяется в случае серьезной задолженности с нашей стороны либо при нанесении по нашей вине вреда здоровью, или в случае смерти заказчика или его исполнителя по нашей вине.
  5. Бремя доказывания фактов, обосновывающих ограничение или исключение ответственности, лежит на нас.

§ 11 Международные деловые отношения

  1. Если место юридической регистрации заказчика находится за пределами Германии или, если мы осуществляем поставку в представительство заказчика, находящееся за пределами Германии, то в дополнение к настоящим условиям поставки применяется Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, 1980 г. — CISG. Правовые вопросы, не регулируемые CISG, рассматриваются в рамках законодательства ФРГ,
  2. Правила CISG модифицированы следующим образом:

a) Мы обязаны поставить замену товара согласно ст. 46 CISG только в том случае, если несоответствие предмета поставки договору представляет собой существенное нарушение договора.
б) В отличие от ст. 52 CISG досрочная поставка допускается.
в) Если согл. ст. 78 CISG начислены пени, их размер рассчитывается по действующей в ФРГ процентной ставке, которая на 8% выше учетной ставки согл. § 247 ГК ФРГ.

§ 12 Место исполнения, место рассмотрения споров и применяемое право

  1. Местом исполнения всех обязательств по договорным отношениям является г. Билефельд.
  2. Местом рассмотрения споров по договорным отношениям является суд г. Билефельд, если в качестве заказчика выступает коммерсант, юридическое лицо публичного права или публично-правовое обособленное имущество. Однако мы также оставляем за собой право обратиться в суд, действующий по месту юридической регистрации заказчика.
  3. Применяется исключительно право ФРГ.

§ 13 Защита информации

Мы имеем право сохранять, изменять и передавать данные о заказчике. Заказчик получает соответствующие уведомления согл. § 26 Федерального закона о защите данных.

Plasmatreat GmbH
Bisamweg 10
D-33803 Steinhagen
Germany

тел. +49 5204 9960-0
факс +49 5204 9960-33

mail@plasmatreat.de

parts2clean
Leading International Trade Fair for Industrial Parts and Surface Cleaning

31. мая – 2. июня 2016
Hall 5, Booth E19
Messegelände Stuttgart, Germany

DRUPA

31. мая – 10. июня 2016
Hall 11, Booth D29
Düsseldorf Fairgrounds , Germany

Language